41 lines
1.6 KiB
Markdown
41 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh continue à dire à Ezekiel quoi dire au peuple d'Israël.
|
|||
|
|
|||
|
# maison d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, en l’occurrence les Israélites, les
|
|||
|
descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . AT: “l'Israélite
|
|||
|
groupe de personnes "(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# Je réalise les mots que je parle
|
|||
|
|
|||
|
Cet idiome signifie que Yahweh fait ce qu'il dit. AT: “Je fais ce que je dis” (Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# La question ne sera plus retardée
|
|||
|
|
|||
|
La «matière» fait référence aux choses qui, selon Yahweh, se produiront. AT: “Ce que je dis ne sera plus
|
|||
|
retardé »ou« ce que je dis va bientôt arriver »(voir: connaissances supposées et informations implicites )
|
|||
|
|
|||
|
# Je parlerai ce mot
|
|||
|
|
|||
|
"Je parlerai ce message" ou "Je parlerai cette prophétie"
|
|||
|
|
|||
|
# dans vos jours
|
|||
|
|
|||
|
Cet idiome fait référence à la période de temps dans laquelle une personne vit. AT: "tant que tu es en vie" ou "pendant
|
|||
|
vous vie "(Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# maison rebelle
|
|||
|
|
|||
|
Ceci est un métonyme pour la famille qui vit dans la maison, dans ce cas les Israélites, les descendants
|
|||
|
de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 2: 5 . AT: “personnes rebelles” (Voir:
|
|||
|
Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# c'est la déclaration du Seigneur, Yahweh
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
|||
|
traduit cela dans Ézéchiel 5:11 . AT: “Voici ce que le Seigneur Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que je suis,
|
|||
|
Seigneur Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
|||
|
|