fr_tn/exo/34/05.md

56 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# se tenait là avec Moïse
"Se tenait avec Moïse sur la montagne"
# il a prononcé le nom «Yahweh».
Les significations possibles sont 1) «Il a prononcé le nom 'Yahweh'. ”Ou 2)“ il a proclamé qui est Yahweh. ”Pour
la deuxième signification, "nom" représenterait qui est Dieu. (Voir: Métonymie )
# Yahweh, Yahweh, Dieu est miséricordieux et miséricordieux
Dieu parle de lui-même. AT: "Moi, Yahweh, je suis Dieu et je suis miséricordieux et miséricordieux" (Voir: Tout d'abord,
Deuxième ou troisième personne )
# abondant en fidélité d'alliance et en fiabilité
«Faisant toujours preuve de fidélité et de loyauté envers l'alliance»
# abondant en fidélité d'alliance et en fiabilité
Les noms abstraits «fidélité» et «fiabilité» peuvent être définis comme «fidèles» et «fiables».
AT: «toujours être fidèle à mon alliance et toujours digne de confiance» (Voir: Résumé
Noms )
# garder la fidélité de l'alliance pendant des milliers de générations
Le nom abstrait «fidélité» peut être qualifié de «fidèle» ou «fidèle». Voyez comment vous avez traduit
une phrase similaire dans Exode 20: 6 . AT: “aimer fidèlement des milliers de générations” ou “fidèle à ses
alliance avec des milliers de générations »(Voir: Noms abrégés )
# Mais il va
Yahweh parle de lui-même. AT: «Mais je le ferai» (voir: première, deuxième ou troisième personne )
# il ne veut en aucun cas effacer le coupable
il ne veut en aucun cas effacer le coupable
Yahweh parle de lui-même. AT: «Je ne vais en aucun cas dégager le coupable» (Voir: Premier, Deuxième ou
Troisième personne )
# ne sera en aucun cas effacer le coupable
“N'éliminera certainement pas le coupable” ou “ne dira certainement pas que les coupables sont innocents” ou “sera
certainement pas des coupables »
# Il apportera la punition pour le péché des pères sur leurs enfants
On parle de punir les gens comme si la punition était un objet que quelqu'un pourrait amener sur les gens.
AT: “Il punira les enfants pour le péché de leur père” (Voir: Métaphore )
# leurs enfants
leurs enfants
Le mot «enfants» représente les descendants. AT: “leurs descendants” (Voir: Métonymie )