24 lines
713 B
Markdown
24 lines
713 B
Markdown
|
# Yahweh a endurci le coeur de Pharaon
|
||
|
|
||
|
Ici "coeur" se réfère à Pharaon. On parle de son attitude obstinée comme si son cœur était dur. Voir
|
||
|
comment vous avez traduit cette phrase dans Exode 9:12 . AT: "Pharaon est devenu plus provocant" (Voir:
|
||
|
Synecdoche et Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# il ne les laisserait pas partir
|
||
|
|
||
|
"Pharaon ne les laisserait pas partir"
|
||
|
|
||
|
# Attention à une chose
|
||
|
|
||
|
“Assurez-vous d'une chose” ou “Soyez certain d'une chose”
|
||
|
|
||
|
# tu vois mon visage
|
||
|
|
||
|
Ici, le mot "visage" se réfère à la personne entière. AT: “tu me vois” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# Vous avez vous-même parlé
|
||
|
|
||
|
Avec ces mots, Moïse souligne que Pharaon a dit la vérité. AT: “Ce que tu as dit
|
||
|
est vrai "(Voir: Idiome )
|
||
|
|