fr_tn/est/08/05.md

41 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Si cela plaît au roi
"Si ce que je demande plait au roi"
# si j'ai trouvé grâce à tes yeux
Ici, «faveur trouvée» est un idiome qui signifie quil doit être approuvé ou quil est satisfait delle. Ici
«Yeux» est un métonyme pour la vue, et la vue est une métaphore représentant son évaluation. AT: “si vous
ma évalué et approuvé »ou« si vous êtes satisfait de moi »(voir: Idiome et métonymie et
Métaphore )
# si la chose semble juste devant le roi
«Avant le roi», voici une métaphore représentant son évaluation. AT: “si ce que je demande semble juste
dans l'évaluation du roi "(Voir: Métaphore )
# Je suis agréable à tes yeux
Ici, «vos yeux» est un métonyme pour la vue, et la vue est une métaphore représentant son évaluation. AT: “si
vous m'évaluez et je vous plais »ou« si vous êtes satisfait de moi »(Voir: Métonymie et métaphore )
# révoquer
reprendre et faire sans effet
# Hammedatha
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# les provinces
Une province est une vaste région dans laquelle certains pays sont divisés pour les besoins du gouvernement.
Voyez comment vous avez traduit cela dans Esther 1: 1 .
# Comment pourrais-je supporter de voir le désastre s'abattre sur mon peuple? Comment pourrais-je supporter regarder la destruction de mes parents?
Esther a utilisé ces questions pour montrer qu'elle serait extrêmement triste si son peuple devait
être détruit. AT: «Je ne peux pas supporter de voir un désastre s'abattre sur les Juifs. Je ne peux pas supporter regarder mon
être tués. »(Voir: Question rhétorique )