24 lines
781 B
Markdown
24 lines
781 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
Moïse parle aux Israélites comme s’ils ne formaient qu’un seul homme, alors les mots «vous» et «votre» sont ici
|
|||
|
singulier. (Voir: Formes de vous )
|
|||
|
|
|||
|
# les cieux… seront en bronze
|
|||
|
|
|||
|
Moïse parle du ciel comme du bronze parce qu'il ne pleuvra pas. AT: “cieux… ne donnera pas
|
|||
|
pluie »(voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# la terre… sera du fer
|
|||
|
|
|||
|
Moïse parle de la terre comme du fer parce qu'aucune culture ne poussera. AT: “rien ne poussera
|
|||
|
le sol »(Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh fera de la pluie et de la poussière la pluie de ton pays
|
|||
|
|
|||
|
"Au lieu de la pluie, Yahweh enverra des tempêtes de sable"
|
|||
|
|
|||
|
# jusqu'à ce que tu sois détruit
|
|||
|
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “jusqu'à ce que ça vous détruit” (Voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
|