fr_tn/act/25/17.md

30 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Donc
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Parce que ce que je viens de dire est vrai." Fetus venait de dire qu'un homme accusé devrait pouvoir
affronter ses accusateurs et faire sa défense.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# quand ils sont venus ensemble ici
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Quand les dirigeants juifs sont venus me rencontrer ici»
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Je me suis assis dans le siège du jugement
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «siège du jugement» fait référence à la décision de Festus sur le procès de Paul en tant que juge. AT: «Je me suis assis sur le siège pour
agir en tant que juge »ou« je me suis assis en tant que juge »(voir: métonymie )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# J'ai ordonné à l'homme d'être amené
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "J'ai ordonné aux soldats d'amener Paul devant moi" (voir: Active
2018-11-02 17:14:46 +00:00
ou passif )
2018-11-02 17:38:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# leur propre religion
Ici, «religion» signifie le système de croyance que les gens ont envers la vie et le surnaturel.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# être jugé sur ces accusations
«Tenir un procès» est un idiome qui signifie parler à un juge pour que le juge puisse décider si une personne a raison
ou mal. AT: «aller en procès pour ces accusations» ou «pour un juge décider si ces accusations contre
il est vrai ou pas »(voir: idiome )
2018-11-02 17:14:46 +00:00