fr_tn/act/17/32.md

34 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est la fin de la partie de l'histoire de Paul à Athènes. (Voir: Fin de l'histoire )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le mot «nous» fait référence aux hommes dAthènes, mais pas à Paul, alors cest exclusif. Bien que certains
ils voulaient probablement entendre à nouveau Paul, ils étaient peut-être seulement polis. (Voir: Exclusif
et «nous» inclusif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À présent
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ce mot est utilisé ici pour marquer une rupture dans le scénario principal. Ici, Luc s'écarte des enseignements de Paul
à la réaction du peuple d'Athènes.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les hommes d'Athènes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ce sont les personnes présentes à l'Aréopage qui écoutaient Paul.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# certains raillés Paul
"Certains ont ridiculisé Paul" ou "certains ont ri de Paul". Ceux-ci ne croyaient pas que c'était possible pour quelqu'un
mourir et retourner ensuite à la vie.
# Dionysius l'Aréopagite
Dionysius est le nom d'un homme. Areopagite implique que Dionysius était l'un des juges du conseil
de l'aréopage. (Voir: Comment traduire des noms )
# Damaris
C'est le nom d'une femme. (Voir: Comment traduire des noms )
2018-11-02 17:14:46 +00:00