27 lines
987 B
Markdown
27 lines
987 B
Markdown
|
# la colère de Yahweh a été enflammée contre Israël
|
||
|
|
||
|
Le mot «s'enflammer» signifie allumer un feu. Ici, la colère de Yahweh est comparée à celle d'un feu. Au
|
||
|
la colère de Yahweh a commencé à brûler comme un feu ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# il a déplacé David contre eux
|
||
|
|
||
|
"Il a fait David pour les opposer"
|
||
|
|
||
|
# Allez, comptez Israël et Juda
|
||
|
|
||
|
Dans la loi de Moïse, Dieu a interdit aux rois d'Israël de procéder à un recensement des combattants. le
|
||
|
La signification complète de cette déclaration peut être explicite. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# Dan à Beersheba
|
||
|
|
||
|
Cette expression utilise deux noms de lieu Dan, dans l'extrême nord, et Beersheba, dans l'extrême sud, pour représenter
|
||
|
l'ensemble du pays. (Voir: Merism )
|
||
|
|
||
|
# compter tout le monde… prêt pour la bataille
|
||
|
|
||
|
Cela signifie compter tous les hommes sauf ceux qui sont trop jeunes, trop vieux ou physiquement
|
||
|
incapable de se battre.
|
||
|
570
|
||
|
translationNotes 2 Samuel 24: 1-2
|
||
|
|