28 lines
1.0 KiB
Markdown
28 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Ceci continue les dernières paroles de David.
|
||
|
|
||
|
# En effet, ma famille n'est-elle pas comme cela devant Dieu?
|
||
|
|
||
|
Ici, David dit qu'il est d'accord avec Dieu. Cette question rhétorique peut être traduite comme une déclaration.
|
||
|
AT: «Ma famille est bien comme ça devant Dieu!» (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# N'a-t-il pas fait… chemin?
|
||
|
|
||
|
David reconnaît que Dieu a fait alliance avec lui. Cette question rhétorique peut être
|
||
|
traduit comme une déclaration. AT: “Il a en effet fait… chemin.” (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|
||
|
# commandé et sûr
|
||
|
|
||
|
Cela signifie que l'alliance de Dieu est correctement organisée et ne changera pas pour que la famille de David puisse avoir confiance
|
||
|
il.
|
||
|
546
|
||
|
translationNotes 2 Samuel 23: 5
|
||
|
|
||
|
# N'augmente-t-il pas mon salut… mon désir?
|
||
|
|
||
|
David croit que Dieu l'aidera toujours et le fera prospérer. Cette question rhétorique
|
||
|
peut être traduit comme une déclaration. AT: "Il augmente mon salut et me donne tous mes désirs."
|
||
|
(Voir: Question rhétorique )
|
||
|
|