20 lines
611 B
Markdown
20 lines
611 B
Markdown
|
# Ishbi-Benob
|
|||
|
|
|||
|
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# trois cents shekels
|
|||
|
|
|||
|
«300 shekels». Cela représente environ 3,4 kg. (Voir: Poids et nombres bibliques )
|
|||
|
|
|||
|
# Abishaï fils de Zeruiah
|
|||
|
|
|||
|
Abishai et Zeruiah sont des noms d'hommes. Voyez comment vous avez traduit ces noms dans 2 Samuel 2:18 .
|
|||
|
|
|||
|
# tu n'éteins pas la lampe d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
La «lampe d’Israël» est une métaphore qui fait référence au leadership de David et à l’idée que si David était
|
|||
|
pour mourir, le peuple d'Israël n'aurait pas de direction claire. (Voir: métaphore )
|
|||
|
488
|
|||
|
translationNotes 2 Samuel 21: 15-17
|
|||
|
|