31 lines
848 B
Markdown
31 lines
848 B
Markdown
|
# Le commandant du garde du corps
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Rois 25: 8 .
|
|||
|
|
|||
|
# Seraiah
|
|||
|
|
|||
|
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|||
|
|
|||
|
# le second prêtre
|
|||
|
|
|||
|
Ces mots se réfèrent à Sophonie. Une autre signification possible est «le prêtre sous Seraiah».
|
|||
|
|
|||
|
# portiers
|
|||
|
|
|||
|
Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Rois 7:10 .
|
|||
|
|
|||
|
# fait prisonnier
|
|||
|
|
|||
|
“Capturé et empêché de s'échapper”
|
|||
|
|
|||
|
# un officier qui était en charge des soldats
|
|||
|
|
|||
|
Les autres traductions peuvent se lire «un eunuque responsable des soldats». Un eunuque est un homme dont
|
|||
|
les parties intimes ont été supprimées.
|
|||
|
|
|||
|
# officier responsable de la formation d'hommes dans l'armée
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) l’officier a forcé les hommes à devenir soldats ou 2) l’officier a écrit
|
|||
|
les noms des hommes qui sont devenus soldats.
|
|||
|
|