25 lines
847 B
Markdown
25 lines
847 B
Markdown
|
# Néanmoins
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain utilise ce mot pour montrer que, même si toutes ces choses que Josiah a faites étaient bonnes,
|
|||
|
Yahweh était toujours en colère contre Juda.
|
|||
|
|
|||
|
# Yahweh ne s'est pas détourné de l'incendie de sa colère féroce, qui a brûlé contre
|
|||
|
|
|||
|
Le feu est une métaphore de la colère, et allumer un feu est une métaphore de la colère. L'abstrait
|
|||
|
nom "colère" peut être traduit par un adjectif. AT: “Yahweh n'a pas cessé d'être féroce parce qu'il
|
|||
|
était en colère contre »(Voir: Métaphore et noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# avait fait pour le provoquer
|
|||
|
|
|||
|
"Avait fait pour le mettre en colère"
|
|||
|
|
|||
|
# hors de ma vue
|
|||
|
|
|||
|
"D'où je suis" ou "d'être près de moi"
|
|||
|
|
|||
|
# Mon nom sera là
|
|||
|
|
|||
|
Le nom est un métonyme pour l'honneur que les gens devraient donner à la personne. AT: “Les gens devraient
|
|||
|
adore-moi là-bas »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|