45 lines
1.7 KiB
Markdown
45 lines
1.7 KiB
Markdown
|
# la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda
|
||
|
|
||
|
Ceci décrit le temps que Joram a commencé à régner en indiquant combien de temps le roi de Juda actuel
|
||
|
avait régné. Le sens de cette déclaration peut être clarifié. AT: “la dix-huitième année
|
||
|
Josaphat était roi de Juda ”(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# la dix-huitième année
|
||
|
|
||
|
«Année 18» (voir: nombres ordinaux )
|
||
|
|
||
|
# Joram fils d'Achab
|
||
|
|
||
|
Parfois, cet homme est appelé "Joram". Ce n'est pas la même personne que l'homme mentionné
|
||
|
dans 2 Rois 1:17 nommé «Joram».
|
||
|
|
||
|
# ce qui était mal aux yeux de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Ici, «vue» fait référence aux pensées ou à l'opinion de Yahweh. AT: “ce que Yahweh considère comme un mal” ou
|
||
|
“Quel est le mal dans le jugement de Yahweh” (Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# mais pas comme son père et sa mère
|
||
|
|
||
|
Cela compare combien de mal il a fait à être moins que le montant que ses parents ont fait. AT: “mais
|
||
|
il n'a pas fait autant de mal que son père et sa mère en avaient fait »(Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# le pilier en pierre sacrée de Baal
|
||
|
|
||
|
Ce pilier a été utilisé dans le culte de Baal, bien que son aspect soit inconnu. À:
|
||
|
“Le pilier de pierre sacré pour adorer Baal” (Voir: Possession )
|
||
|
|
||
|
# il s'est accroché aux péchés
|
||
|
|
||
|
Ceci est un idiome. Ici, "tenir" quelque chose signifie continuer à le faire. AT: “il a continué à
|
||
|
commettre les péchés "(Voir: Idiom )
|
||
|
|
||
|
# Nebat
|
||
|
|
||
|
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# il ne s'est pas détourné d'eux
|
||
|
|
||
|
"Se détourner" de quelque chose est un idiome qui signifie cesser de le faire. AT: “il ne s'est pas arrêté
|
||
|
commettre ces péchés "ou" il continua à commettre ces péchés "(Voir: Idiome )
|
||
|
|