fr_tn/2ki/03/01.md

45 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la dix-huitième année de Josaphat, roi de Juda
Ceci décrit le temps que Joram a commencé à régner en indiquant combien de temps le roi de Juda actuel
avait régné. Le sens de cette déclaration peut être clarifié. AT: “la dix-huitième année
Josaphat était roi de Juda ”(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
# la dix-huitième année
«Année 18» (voir: nombres ordinaux )
# Joram fils d'Achab
Parfois, cet homme est appelé "Joram". Ce n'est pas la même personne que l'homme mentionné
dans 2 Rois 1:17 nommé «Joram».
# ce qui était mal aux yeux de Yahweh
Ici, «vue» fait référence aux pensées ou à l'opinion de Yahweh. AT: “ce que Yahweh considère comme un mal” ou
“Quel est le mal dans le jugement de Yahweh” (Voir: Métaphore )
# mais pas comme son père et sa mère
Cela compare combien de mal il a fait à être moins que le montant que ses parents ont fait. AT: “mais
il n'a pas fait autant de mal que son père et sa mère en avaient fait »(Voir: Simile )
# le pilier en pierre sacrée de Baal
Ce pilier a été utilisé dans le culte de Baal, bien que son aspect soit inconnu. À:
“Le pilier de pierre sacré pour adorer Baal” (Voir: Possession )
# il s'est accroché aux péchés
Ceci est un idiome. Ici, "tenir" quelque chose signifie continuer à le faire. AT: “il a continué à
commettre les péchés "(Voir: Idiom )
# Nebat
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# il ne s'est pas détourné d'eux
"Se détourner" de quelque chose est un idiome qui signifie cesser de le faire. AT: “il ne s'est pas arrêté
commettre ces péchés "ou" il continua à commettre ces péchés "(Voir: Idiome )