fr_tn/2co/04/07.md

48 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Mais nous avons
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le mot «nous» fait référence à Paul et à ses collègues, mais pas aux Corinthiens. (Voir: Exclusif
et «nous» inclusif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# nous avons ce trésor dans des pots d'argile
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul parle de l'évangile comme s'il s'agissait d'un trésor et de son corps comme s'il s'agissait de bocaux cassables.
en argile Cela souligne qu'ils ont peu de valeur par rapport à la valeur de l'évangile
qu'ils prêchent. (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# pour que ce soit clair
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Pour que cela soit clair pour les gens" ou "pour que les gens sachent clairement"
Nous sommes affligés de toutes les manières
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Les gens nous affligent dans tous les sens» (Voir: Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Nous sommes persécutés mais pas abandonnés
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: « Les gens nous persécutent , mais Dieu ne nous abandonnera pas » (Voir: actif
ou passif )
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Nous sommes frappés mais pas détruits
2018-11-02 17:53:30 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Les gens nous renversent mais ne nous détruisent pas» (Voir: Actif ou
Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Nous sommes frappés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Nous sommes gravement blessés”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Nous portons toujours dans notre corps la mort de Jésus
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Paul parle de ses souffrances comme d'une expérience de la mort de Jésus. AT: «Nous sommes souvent
en danger de mourir, comme Jésus est mort »ou« Nous souffrons toujours d'une telle manière que nous expérimentons la mort
de Jésus ”(Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la vie de Jésus peut aussi être montrée dans nos corps
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les significations possibles sont 1) «notre corps vivra de nouveau, parce que Jésus est vivant» ou 2) «la vie spirituelle
que Jésus donne aussi peut être montré dans nos corps. "
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# la vie de Jésus peut aussi être montrée dans nos corps
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "d'autres personnes peuvent voir la vie de Jésus dans nos corps" (voir:
Actif ou Passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00