44 lines
1.6 KiB
Markdown
44 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Une lettre du prophète Élie est venue à Joram
|
|||
|
|
|||
|
“Joram a reçu une lettre du prophète Élie” ou “Le prophète Élie a envoyé une lettre à Joram”
|
|||
|
|
|||
|
# marchait dans les chemins
|
|||
|
|
|||
|
C'est un idiome qui signifie qu'il a suivi leur exemple. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Chroniques
|
|||
|
20h32 . AT: “a suivi l'exemple” (Voir: Idiom )
|
|||
|
|
|||
|
# agir comme une prostituée
|
|||
|
|
|||
|
Joram a fait que le peuple serve des idoles à la place de Yahweh. Les gens qui servent d'autres dieux dans l'ordre
|
|||
|
pour recevoir quelque chose d'eux, on parle de prostituées spirituelles. Voyez comment vous avez traduit un
|
|||
|
phrase similaire dans 2 Chroniques 21:11 . AT: “quitte Yahweh et sers d'autres dieux, comme le sert une prostituée
|
|||
|
les hommes qui ne sont pas son mari "(Voir: Métaphore )
|
|||
|
401
|
|||
|
2 Chroniques 21: 12-15
|
|||
|
|
|||
|
# la maison d'Achab
|
|||
|
|
|||
|
Le mot «maison» est un métonyme pour la famille qui habite la maison. Dans ce cas, il s’agit de la
|
|||
|
descendants d'Achab. Voyez comment vous avez traduit cela dans 2 Chroniques 21: 6 . AT: “les descendants de
|
|||
|
Ahab ”(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# voir
|
|||
|
|
|||
|
Cela demande à Joram de faire attention au message qui suit.
|
|||
|
|
|||
|
# frapper avec une grande peste
|
|||
|
|
|||
|
“Provoquer un grand fléau”
|
|||
|
|
|||
|
# Toi toi-même
|
|||
|
|
|||
|
L'utilisation du réflexif «vous-même» souligne qu'il s'agit d'un jugement personnel sur Joram. (Voir:
|
|||
|
Pronoms réfléchis )
|
|||
|
|
|||
|
# jusqu'à ce que vos intestins tombent à cause de la maladie
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) ses intestins vont littéralement tomber ou 2) c’est une métaphore qui décrit
|
|||
|
problèmes intestinaux qui entraîneront sa mort. AT: “Jusqu'à ce que cette maladie tue votre mort” (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|