27 lines
1015 B
Markdown
27 lines
1015 B
Markdown
|
# ils ont envoyé et l'ont appelé
|
||
|
|
||
|
"Les hommes d'Israël envoyèrent chercher Jéroboam"
|
||
|
|
||
|
# Jéroboam et tout Israël sont venus
|
||
|
|
||
|
“Jéroboam et tout Israël sont venus à Roboam”
|
||
|
|
||
|
# tout Israël est venu
|
||
|
|
||
|
Ici "Israël" est un métonyme pour les hommes d'Israël. Le mot «tout» est une généralisation. AT: “les hommes
|
||
|
d'Israël est venu "(Voir: Métonymie et Hyperbole et Généralisation )
|
||
|
|
||
|
# a rendu notre joug difficile
|
||
|
|
||
|
Un joug difficile est une métaphore du travail très difficile et des traitements cruels. AT: “nous a traités cruellement”
|
||
|
ou "nous ont forcés à travailler très dur" (Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# faciliter le travail de votre père et alléger le joug lourd qu'il nous a imposé
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases signifient la même chose. La métaphore du joug souligne le fait que Salomon
|
||
|
les avait traités durement. AT: «facilite le travail acharné que ton père nous a confié et ne
|
||
|
traitez-nous aussi sévèrement que lui »(Voir: Parallélisme et métaphore )
|
||
|
199
|
||
|
2 Chroniques 10: 3-5
|
||
|
|