fr_tn/1ti/05/09.md

49 lines
1.7 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# être inscrit en tant que veuve
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Il semble y avoir eu une liste, écrite ou non, de veuves. Les membres de l'église ont rencontré ces femmes
besoins en abris, vêtements et nourriture, et ces femmes devaient consacrer leur vie à servir
la communauté chrétienne.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# qui n'a pas moins de soixante ans
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Comme Paul l'expliquera dans 5: 11-16, les veuves de moins de 60 ans pourraient se marier
encore. La communauté chrétienne ne devait donc s'occuper que des veuves de plus de 60 ans.
(Voir: Nombres )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# une femme d'un mari
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les significations possibles sont 1) elle a toujours été fidèle à son mari ou 2) elle n'avait pas divorcé
mari a alors épousé un autre homme.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Elle doit être connue pour ses bonnes actions
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Les gens doivent pouvoir attester de ses bonnes actions" (Voir: Active
2018-11-02 17:14:46 +00:00
ou passif )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# a été accueillant pour les étrangers
2018-11-02 17:14:46 +00:00
«A accueilli des étrangers chez elle»
75
2019-09-06 13:05:01 +00:00
1 Timothée 5: 9-10 traductionNotes
# a lavé les pieds des saints
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Laver les pieds sales des personnes qui marchent dans la terre et la boue est une façon de se rencontrer
2019-09-06 13:05:01 +00:00
les besoins des autres et rendre la vie plus agréable pour eux. Cela signifie probablement qu'elle a fait
humble travail en général. AT: "a fait un travail commun pour aider d'autres croyants" (Voir: Metonymy )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# saints
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Certaines versions traduisent ce mot par «les croyants» ou «le peuple saint de Dieu». L'idée essentielle est
se référer aux croyants chrétiens.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# a soulagé les affligés
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, «l'affligé» est un adjectif nominal qui peut être déclaré comme un adjectif. AT: “a aidé ceux
qui souffrent »(Voir: Adjectifs nominaux )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# a été consacré à chaque bon travail
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"S'est donné à faire toutes sortes de bonnes actions"
2018-11-02 17:14:46 +00:00