26 lines
914 B
Markdown
26 lines
914 B
Markdown
|
# garnison des Philistins
|
|||
|
|
|||
|
“Base militaire des Philistins” ou “camp militaire des Philistins”
|
|||
|
|
|||
|
# Geba
|
|||
|
|
|||
|
C’est le nom de la ville où la garnison philistine était stationnée. (Voir: Comment traduire
|
|||
|
Noms )
|
|||
|
|
|||
|
# Tout Israël a appris que Saul avait vaincu
|
|||
|
|
|||
|
Les significations possibles sont que 1) Saul assumait la responsabilité des actes de Jonathan ou 2) Saul était
|
|||
|
prendre le crédit pour les actions de Jonathan.
|
|||
|
|
|||
|
# Israël était devenu une odeur pourrie pour les Philistins
|
|||
|
|
|||
|
On parle des Philistins haïssant les Israélites comme si les Israélites étaient devenus une mauvaise odeur qui
|
|||
|
offensé les Philistins. AT: "Les Philistins haïssaient les Israélites" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# les soldats ont été convoqués ensemble pour rejoindre Saul à Gilga
|
|||
|
|
|||
|
l
|
|||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Saul a convoqué les soldats pour le rejoindre à Gilgal” (Voir:
|
|||
|
Actif ou passif )
|
|||
|
|