fr_tn/1sa/02/09.md

26 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
Hannah continue à réciter une chanson à Yahweh. (Voir: parallélisme )
# garde les pieds de son peuple fidèle
Ici, "pieds" est un métonyme pour la façon dont une personne marche, qui est à son tour une métaphore pour la
personne décide comment vivre sa vie. AT: «empêche ses fidèles de prendre des décisions insensées» ou
«Permettre à son peuple fidèle de prendre de sages décisions» (Voir: Métonymie et métaphore )
# les méchants seront réduits au silence dans l'obscurité
Cette façon polie de dire que Yahweh va tuer les méchants peut être énoncée sous forme active. AT: “Yahweh
mettra les méchants au silence dans les ténèbres "ou" Yahweh mettra les méchants dans l'obscurité et le silence
monde des morts »(Voir: Euphémisme )
# les méchants seront mis au silence
Les mots «être mis au silence» sont un idiome pour «être rendu silencieux». Cela peut être indiqué sous forme active.
AT: “Yahweh les fera taire” (Voir: Idiome et Actif ou Passif )
# par force
"Parce qu'il est fort"