fr_tn/1pe/04/17.md

50 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ménage de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Cette phrase fait référence aux croyants dont Pierre parle comme famille de Dieu. (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Si cela commence avec nous, quel sera le résultat pour ceux qui n'obéissent pas à l'évangile de Dieu?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Pierre utilise cette question pour souligner que le jugement de Dieu sera plus sévère pour les personnes qui rejettent
l'évangile que pour les croyants. AT: «Si cela commence avec nous, le résultat pour ceux qui n'obéissent pas à Dieu
l'évangile sera bien pire. »(Voir: question rhétorique )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# quel sera le résultat pour ceux
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
“Qu'arrivera-t-il à ceux-là”
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# ceux qui n'obéissent pas à l'évangile de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Ceux qui ne croient pas à l'évangile de Dieu". Ici, le mot "obéir" signifie croire.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# les justes… que deviendront les impies et les pécheurs?
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Pierre utilise cette question pour souligner que les pécheurs souffriront beaucoup plus que les croyants. Au
homme juste… l'issue sera bien pire pour l'impie et le pécheur. »(Voir: Rhétorique
Question )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# que deviendront les impies et les pécheurs
2018-11-02 17:14:46 +00:00
“Que va-t-il arriver aux impies et aux pécheurs”
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# S'il est difficile pour le juste d'être sauvé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le mot «sauvé» fait référence au salut final lorsque Christ revient. Cela peut être indiqué dans actif
forme. AT: "Si le juste éprouve beaucoup de difficultés avant que Dieu le sauve" (Voir: Actif
ou passif )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# l'impie et le pécheur
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Les mots «impie» et «pécheur» signifient essentiellement la même chose et soulignent la méchanceté
de ces personnes. AT: «pécheurs impies» (Voir: Doublet )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# confier leurs âmes
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, le mot "âmes" se réfère à la personne entière. AT: «se confier» ou «confier leur vie»
(Voir: Synecdoche )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# en bonne santé
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Le nom abstrait «bien faire» peut être traduit par une phrase verbale. AT: “alors qu'ils font du bien”
ou «alors qu'ils vivent correctement» (voir: noms abstraits )
2018-11-02 17:14:46 +00:00