fr_tn/1pe/02/01.md

43 lines
2.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Déclaration de connexion:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Pierre continue à enseigner à ses lecteurs la sainteté et l'obéissance.
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Par conséquent, mettez de côté tout le mal, toute la tromperie, l'hypocrisie, l'envie et toutes les calomnies
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
On parle de ces actions pécheresses comme si cétait des objets que les gens pouvaient jeter. Le mot
“Par conséquent” renvoie ici à tout ce que Pierre a dit sur le fait d'être saint et obéissant. À:
"Alors, débarrassez-vous de tout ce qui est mal, de l'hypocrisie et de l'envie, et de toutes les calomnies" ou "Alors, arrêtez
être mauvais, ou être trompeur, ou être hypocrite, envieux ou calomnieux »(Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# En tant que nouveau-né, long pour le lait spirituel pur
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Pierre parle de ses lecteurs comme s'ils étaient des bébés. Les bébés ont besoin de nourriture très pure, ce qu'ils peuvent
digérer facilement. De la même manière, les croyants ont besoin d'un enseignement pur de la parole de Dieu. AT: «Tout comme les bébés
long pour le lait maternel, vous devez donc aspirer au lait spirituel pur »(Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# long pour
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Désirer intensément" ou "désirer"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# lait spirituel pur
Pierre parle de la parole de Dieu comme si c'était du lait spirituel qui nourrissait les enfants. (Voir: métaphore )
# vous pouvez grandir en salut
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Ici, le mot «salut» se réfère à quand Dieu apporte le salut de son peuple à la fin quand
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Jésus revient (voir 1 Pierre 1: 5 ). Ils devaient de plus en plus agir de manière cohérente avec cette
salut. Vous pouvez traduire cela par une phrase verbale. AT: «tu peux grandir spirituellement jusqu'à ce que Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
vous sauve complètement »(Voir: noms abstraits et connaissances supposées et informations implicites )
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# croître
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Pierre parle des croyants qui avancent dans la connaissance de Dieu et de la fidélité à lui comme s'ils étaient
les enfants grandissent. (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# si vous avez goûté que le Seigneur est gentil
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Ici, goûter signifie expérimenter quelque chose personnellement. AT: «si vous avez expérimenté le Seigneur
bonté envers vous ”(voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00