fr_tn/1ch/26/15.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À Obed, Edom fut assigné la porte sud et ses fils furent assignés aux entrepôts.
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Obed Edom était responsable de la surveillance de la porte sud,
et ses fils gardaient les entrepôts ”(Voir: Actif ou Passif )
# Obed Edom
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 1 Chroniques 26: 4 . (Voir: Comment traduire les noms )
# Shuppim et Hosah ont été affectés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Shuppim et Hosah étaient responsables de la surveillance" (Voir:
Actif ou passif )
# Shuppim
C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )
# Hosah
Voyez comment vous avez traduit le nom de cet homme dans 1 Chroniques 26:10 . (Voir: Comment traduire les noms )
# Shalleketh
C'est le nom de la porte. (Voir: Comment traduire les noms )
# Des montres ont été établies pour chaque famille.
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Chaque famille était responsable dune montre” ou “Chaque famille
a une période de temps définie qu'il était chargé de surveiller »(Voir: Actif ou Passif )