fr_tn/1ch/16/25.md

26 lines
896 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Yahweh est grand et doit être loué grandement
Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Yahweh est grand. Louez-le beaucoup »ou« Yahweh est grand,
et les gens devraient le féliciter grandement »(Voir: Actif ou Passif )
# il est à craindre par-dessus tous les autres dieux
Cela peut être traduit sous forme active. AT: "craignez-le par-dessus tous les autres dieux" (Voir: Actif ou Passif )
# La splendeur et la majesté sont en sa présence
L'auteur parle comme si la splendeur et la majesté sont des personnes qui peuvent se tenir devant un roi. (Voir: Personnification )
# en sa présence
"Tout autour de lui" ou "où il est"
# La force et la joie sont à sa place
L'auteur parle comme si la force et la joie étaient des personnes qui peuvent être dans le sanctuaire de Yahweh. (Voir: Personnification )
# à sa place
"Dans son temple" ou "dans son sanctuaire"