# Yahweh est grand et doit être loué grandement Cela peut être traduit sous forme active. AT: “Yahweh est grand. Louez-le beaucoup »ou« Yahweh est grand, et les gens devraient le féliciter grandement »(Voir: Actif ou Passif ) # il est à craindre par-dessus tous les autres dieux Cela peut être traduit sous forme active. AT: "craignez-le par-dessus tous les autres dieux" (Voir: Actif ou Passif ) # La splendeur et la majesté sont en sa présence L'auteur parle comme si la splendeur et la majesté sont des personnes qui peuvent se tenir devant un roi. (Voir: Personnification ) # en sa présence "Tout autour de lui" ou "où il est" # La force et la joie sont à sa place L'auteur parle comme si la force et la joie étaient des personnes qui peuvent être dans le sanctuaire de Yahweh. (Voir: Personnification ) # à sa place "Dans son temple" ou "dans son sanctuaire"