32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
# اطلاعات کلی:
|
||
|
||
کلمه «ما» اشاره به نویسنده و همسفران او دارد و شامل خواننده نمیشود.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
||
# جمله ارتباطی:
|
||
|
||
نویسنده کتاب لوقا، پولس و همسفران دیگرشان راه خود را ادامه میدهند با وجود اینکه پولس در بخشی از سفر راه خود را از آنها جدا میکند.
|
||
|
||
# ما[خودمان] ...رفتیم
|
||
|
||
کلمه «ما» تاکیدی اضافه میکند و لوقا و همسفرانش را از پولس که با قایق سفر نکرد را از هم جدا میکند.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
||
# اَسوس
|
||
|
||
اَسوس شهری واقع در بهرام در ترکیه امروزی و در ساحل اژه است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
||
# [خود او] خواست
|
||
|
||
اینجا «خود او» اشاره به پولس دارد. «خود او» به منظور تاکید بر خواسته پولس به کار رفته است.
|
||
|
||
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
|
||
|
||
# پیاده رود
|
||
|
||
«زمینی سفر کند»
|