1.2 KiB
1.2 KiB
اطلاعات کلی:
یهوه با استفاده از این پنج سؤال به ایوب تأکید میکند که اوست که بر آسمانها سلطنت میکند، نه ایوب.
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
جملۀ ارتباطی:
یهوه همچنان ایوب را به مبارزه میطلبد.
آیا عِقد ثریا را میبندی؟ یا بندهای جبّار را میگشایی؟
این عبارات را میتوان در قالب جملۀ خبری ترجمه کرد. ترجمه جایگزین: «تو نمیتوانی زنجیرهای ثریا را ببندی، و نمیتوانی بندهای جبّار را بگشایی.»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
عِقد ... را میبندی
«زنجیرهای ... را میبندی» یا «بندهای ... را ببندی»
ثریا ... جبّار
اینها اسامی صورتهای فلکی هستند. به نحوۀ ترجمه آنها در کتاب ایوب ۹: ۹ نگاه کنید.
بندهای جبّار را میگشایی
«بندهایی که جبّار را نگه داشته رها میکنی»