fa_tn/job/19/25.md

14 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# اطلاعات کلی:
ایوب به صحبت کردن با سه دوست خود ادامه می‌دهد.
# ولی من
«مدافع من.» اینجا «ولی» به شخصی اشاره می‌کند که ایوب را با اثبات بی‌گناهی‌اش، احیای عزّتش، و بخشیدن انصاف به وی، او را آزاد خواهد کرد.
# در ایام‌ آخر، بر زمین‌ خواهد برخاست‌
این به ایستادن برای صحبت کردن در دادگاه اشاره می‌کند. معانی محتمل ۱) ولی، آخرین کسی خواهد بود که در دادگاه صحبت می‌کند. ترجمه جایگزین: «او مرا خواه گناهکار باشم یا نباشم، داوری خواهد کرد» یا ۲) ولی در این دادگاه نهایی می‌ایستد تا از ایوب دفاع کند. ترجمه جایگزین: «سرانجام او در دادگاه از من دفاع خواهد کرد»
(See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])