1.2 KiB
1.2 KiB
سِبْمَه... یعْزیر
نامهای دو شهر در موآب میباشند.
(See: rc://*/ta/man/translate/translate-names)
تو ای مَوِ سِبْمَه... شاخههای تو از دریا گذشته... انگورهایت
شهر سِبْمَه تاکستانهای زیادی داشت. اینجا خداوند[یهوه] مردم سِبْمَه به انگور تشبیه میکند. ترجمه جایگزین: «مردم سِبْمَه، که مانند انگور با شاخههایی که گذشت... شراب تو»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
بر میوهها و انگورهایت غارتكننده هجوم آورده است
خداوند[یهوه] همچنان به سخن گفتن با مردم سِبْمَه و تشبیهشان به انگور ادامه میدهد. ترجمه جایگزین: «غارتكنندگان به تو حمله کردهاند و میوهها را از تاکستانها و شراب تو را گرفتهاند»
(See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
غارتكننده
«ارتش دشمن»