fa_tn/jer/14/08.md

1.3 KiB

امید اسرائیل‌

این یکی دیگر از اسامی خداوند[یهوه] است. ترجمه جایگزین: «تو امید اسرائیل هستی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

چرا مثل‌ غریبی‌ در زمین‌ و مانند مسافری‌ كه‌ برای‌ شبی‌ خیمه‌ می‌زند شده‌ای‌؟

مردم می‌پرسند که آیا خدا به قوم خود اهمیت نمی‌دهد و یا قادر به محافظت از آنها نمی‌باشد. این جمله می‌تواند به عنوان یک بیانیه ترجمه گردد. ترجمه جایگزین: «نباید همچون غریبی که تنها یک شب را در جایی اقامت می‌کند در زمین غریب باشی»

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

چرا مثل‌ غریبی‌ در زمین‌ و مانند مسافری‌ كه‌ برای‌ شبی‌ خیمه‌ می‌زند شده‌ای‌؟

اینجا این عبارات طوری درباره عدم اهمیت خداوند[یهوه] به قوم صحبت می‌کند که گویی او همچون غریبی است که تنها یک شب را در سرزمین بیگانه به سر می‌برد و به چیزی اهمیت نمی‌دهد.

(See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)