fa_tn/jdg/06/01.md

12 lines
857 B
Markdown
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# در نظر خداوند شرارت‌ ورزیدند
دیده **یهوه** معرف داوری یا ارزیابی **یهوه** است. به روشی که این را در [داوران ۲: ۱۱](../02/11.md) ترجمه کردید، نگاهی بیاندازید. ترجمه جایگزین: «آنچه بر اساس داوری **یهوه** شرارت‌آمیز بود» یا «آنچه **یهوه** شرارت[شرورانه] در نظر می‌گرفت»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]] را ببینید)
# دست‌ مدیان
در اینجا «مِدیان» معرف مردم مِدیان است. همچنین «دست» معرف کنترل است. ترجمه جایگزین: «کنترل مردم مِدیان» یا «کنترل مِدیانیان»
(آدرس [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] را ببینید)