es-419_tn/mrk/04/21.md

1.0 KiB

Jesús les dijo

"Jesús le dijo a la multitud"

¿Acaso ustedes traen una lámpara dentro de la casa para ponerla debajo de un cesto o debajo de la cama?

Esta pregunta puede escribirse como una afirmación. Traducción Alterna: "¡Ciertamente ustedes no traen una lámpara dentro de la casa para ponerla debajo de un cesto, o debajo de la cama!" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Pues nada está oculto, que no será revelado, ni nada en secreto, que no salga a lo abierto

Esto puede ser expresado en forma positiva. Traducción Alterna: "Pues todo que está escondido será dado a conocer, y todo lo que está en secreto será expuesto" (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-litotes)

nada está oculto....nada en secreto

"No hay nada que esté escondido...no hay nada que sea secreto" Ambas frases tienen el mismo significado. Jesús está enfatizando que todo lo que sea secreto será dado a conocer. (Ver: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Si alguno tiene oídos para oír, que oiga

Traducir esto como se hizo en Marcos 4:8.