en_tn/ezk/23/28.md

13 lines
598 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:lordyahweh]]
* [[en:tw:reveal]]
* [[en:tw:soul]]
## translationNotes
* **Behold ** - The word “behold” here adds emphasis to what follows. AT: “Indeed”
* **naked and bare** - Both of these words have the same meaning. Both are used to emphasize that she will have nothing. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_doublet]])
* **prostitution...shameful behavior...promiscuousness** - These all describe the same actions in different ways. This is done to emphasize what Oholibah did was wrong. (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_parallelism]])