en_tn/jer/43/01.md

47 lines
1.8 KiB
Markdown

# It happened that
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
# Azariah
Possible meanings are 1) this is another name for Jezaniah in [Jeremiah 42:1](../42/01.md) or 2) this is a different son of Hoshaiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Hoshaiah
See how you translated this man's name in [Jeremiah 42:1](../42/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Johanan ... Kareah
See how you translated these men's names in [Jeremiah 40:13](../40/13.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# inciting
to cause someone to act in a harmful or violent way
# to deliver us into the hand of the Chaldeans
Here "hand" represents power or control. AT: "to give us over to the Chaldeans" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# for you to cause our death and to make us captives in Babylon
The abstract noun "death" can be stated as "to kill." AT: "for you to cause the Chaldeans to either kill us or to take us as captives to Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/jeremiah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/proclaim]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/wordofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/azariah]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/arrogant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baruch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chaldeans]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/babylon]]