1.3 KiB
General Information:
The shift in pronoun from "he" to "you" which began in Job 5:19 continues through the end of Eliphaz's speech in Job 5:27.
In famine he will ransom you
Here rescuing is spoken of as if it were ransoming, buying back. AT: "In famine God will rescue you from danger" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the hands of the sword
Here "hands" probably represents the people who attack with weapons, including swords. AT: "violent people" or "people who attack you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)
of destruction
Here "destruction" refers to the danger of being destroyed by enemies. AT: "that any enemy will destroy you" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
You will laugh at destruction and famine
Here "laugh" represents that the person is not afraid. AT: "You will not be afraid of any danger of destruction or famine" (See: rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage)
beasts of the earth
This refers to wild animals. AT: "wild animals" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)