ceb_tn/gen/50/18.md

29 lines
940 B
Markdown

# mihapa sa yuta diha sa iyang atubangan
Sila miduko ngadto sa yuta. Kini timaan sa pagka-mapainubsanon ug pagtahod kang Jose. (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-symaction]])
# Anaa ba ako sa dapit sa Dios?
Migamit si Jose ug pangutana aron sa paghupay sa iyang mga igsoon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Wala ako sa dapit sa Dios" o "dili ako ang Dios." (See: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# gusto ninyo nga buhatan ako ug daotan
"gituyo ninyo nga magbuhat ug daotan batok kanako"
# apan alang sa Dios aduna siyay maayo nga katuyoan
"Gituyo kini sa Dios alang sa kaayohan"
# Busa karon ayaw kahadlok
"Busa ayaw ako kahadloki"
# Ako magapatagbo alang kaninyo ug sa inyong kabataan
"Kanunay ko nga sigurohon kamo ug imong mga kabataan nga adunay igo nga kaon"
# Gihupay niya sila sa niini nga paagi ug malumo nga nakigsulti kanila
"Gihupay niya sila niini nga paagi ug malumo nga nakig-sulti kanila"