20 lines
659 B
Markdown
20 lines
659 B
Markdown
# Nagpadayon sa pagsulti si Jesus sa iyang istorya
|
|
|
|
Nagpadayon sa pagsulti si Jesus sa iyang istorya
|
|
|
|
# biya-i kini
|
|
|
|
Kini mahimung pagahubaron ingon nga “Ayaw pagbuhat ug bisan unsa sa kahoy” o “Ayaw kini putla.”
|
|
|
|
# tuig
|
|
|
|
See [[rc://*/tw/bible/other/biblicaltimeyear]].
|
|
|
|
# Ug butangan ug abono
|
|
|
|
“Butangan ug hugaw ang yuta.” Ang hugaw tai kini sa hayop. Ibutang kini sa mga tawo sa yuta aron ang yuta mutambok para sa mga tanom ug mga kahoy.
|
|
|
|
# putlon kini
|
|
|
|
Kini mahimung pagahubaron ingon nga “Tuguti ko nga putlon kini” o “ sultei ko nga putlon kini.” Ang suloguon naghimo ug sugyot; wala siya naghatag ug nagmando ngadto sa tag-iya.
|