ceb_tn/num/23/11.md

1.2 KiB

Balak

Mao kini ang hari sa Moab. Tan-awa giunsa nimo kini paghubad sa 22:2.

Unsa man ang gibuhat mo kanako?

Gigamit ni Balak kini nga pangutana aron sa pagbadlong kang Balaam. Kini nga pangutana mahimong mahubad ingon nga pamahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Dili ako makatuo nga mabuhat mo kini kanako!" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

apan tan-awa

Nagpaklaro kini sa makakurat nga mosunod nga panghitabo.

Kinahanglan ba nga dili ako mag-amping sa pagsulti lamang sa kung unsa ang gibutang ni Yahweh sa akong baba?

Gigamit kini ni Balaam nga pangutana aron mapanalipdan niya ang iyang mga buhat. Mahimo kining mahubad ingon nga pamahayag. Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan nga mag-amping ako pag-ayo sa pagsulti lamang kung unsa ang ipasulti ni Yahweh kanako." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

gibutang ni Yahweh sa akong baba?

Gihisgotan ang mensahe ingon nga kini usa ka butang nga gibutang sa Dios ngadto sa iyang baba. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang gusto ko nga isulti." Tan-awa giunsa nimo paghubad kini sa managsama nga hugpong sa pulong sa 22:38. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)