ceb_tn/lev/26/40.md

1.8 KiB

ang sala sa ilang katigulangan

Ang mga pulong nga "ilang katigulangan" nagpasabot sa ilang katigulangan. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

ang ilang pagbudhi pinaagi sa wala pagmatinud-anon kanako

ang ilang pagbudhi pinaagi sa wala pagmatinud-anon kanako

maglakaw nga nakigbatok kanako

Ang paglakaw nagpasabot sa pagkinabuhi. Ang paglakaw batok sa Dios nagpasabot sa pagpakigbatok kaniya o pagsupak batok kaniya. Ang ubang paagi sa paghubad: "nagsupak kanako" o "Makigbatok kanako"(Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

nga nakigbatok ako kanila

Nagpasabot kini sa pagkigbatok kanila. Ang ubang paagi sa paghubad: "sa pagpakigbatok kanila" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

kung magmapaubsanon ang wala matuli nilang kasingkasing

Dinhi ang mga pulong nga "wala matuli nga kasingkasing" nagpasabot sa kinatibuk-ang pagkatawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "kung magpaubos sila kanako ug dili magmagahi" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

Unya hinumdoman ko ang akong kasabotan uban kang Jacob, ang akong kasabotan kang Isaac, ug ang akong kasabotan kang Abraham

Ang "paghinumdom" usa ka pasumbingay nga nagpasabot "gituyo gayod sa paghinumdom." Dinhi nagpasabot kini sa pagtuman sa iyang kasabotan. Ang ubang paagi sa paghubad: "unya pagatumanon ko ang kasabotan nga akong gihimo uban kang Jacob, kang Isaac, ug kang Abraham" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

hinumdoman ko usab ang yuta.

Ang "paghinumdom" usa ka pagsumbingay nga nagpasabot "gituyo gayod sa paghinumdom." Dinhi nagpasabot kini sa pagtuman sa iyang saad mahitungod sa yuta. Ang ubang paagi sa paghubad: "Pagatumanon ko ang akong saad mahitungod sa yuta" (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/figs-idiom]] ug [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])