ceb_tn/gen/24/28.md

1.4 KiB

sa tanang mga nahitabo

"tanang butang nga nahitabo"

Karon

Kini nga pulong gigamit sa pagtimaan sa nauna nga sugilanon. Gisaysay sa manunulat dinhi ang mahitungod sa kinabuhi ni Rebeca. Ang manunulat nagpaila sa iyang igsoong lalaki, nga si Laban sa mao nga sugilanon. (Tan-awa: [[rc:///ta/man/translate/writing-background]] ug [[rc:///ta/man/translate/writing-participants]])

tubod

Tan-awa giunsa nimo kini paghubad sa GEN 24:13.

Sa pagkakita niya sa ariyos sa ilong ug sa mga porselas sa bukton sa iyang igsoong babaye, ug sa pagkadungog niya sa mga gipangsulti ni Rebeca nga iyang igsoong babaye,

Mao kini ang hinugdan nganong midagan si Laban padulong sa tawo.

sa pagkadungog niya sa mga gipangsulti ni Rebeca nga iyang igsoong babaye, "Mao kini ang gisulti sa tawo kanako,"

Ang ubang paagi sa paghubad: "sa pagkadungog niya sa giingon sa iyang igsoong babaye nga si Rebeca mahitungod sa gisulti sa tawo kaniya." (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-quotations)

tan-awa

ang pulong "tan-awa" nagapasabot sa mga mosunod. Ang ubang paagi sa paghubad: "tinuod gayod"

midagan ang dalaga ug gipahibalo niya ang panimalay sa iyang inahan

Dinhi ang "panimalay" nagatumong sa tanang mga tawo nga nagpuyo sa balay sa iyang inahan. Ang ubang paagi sa paghubad: "midagan ngadto sa balay ug giingnan ang iyang inahan ug ang tanan nga anaa didto" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)