ceb_tn/gen/19/09.md

1.7 KiB

Pahawa diha!

"padaplin!" o "Pahawa sa among agianan!" (UDB)

Kini siya mianhi ug mipuyo ingon nga langyaw

"Kini si Lot mianhi isip taga gawas" o "Kini nga langyaw mianhi aron mopuyo dinhi"

Kini siya

Si Lot. Ang mga lalaki nagsultianay sa matag-usa. Kung kini dili klaro sa inyong pinulungan, mamahimong aduna kay tawo nga nagsulti kang Lot dinhi, sama sa UDB.

ug karon siya mahimo natong maghuhukom!

"ug karon naghunahuna siya nga aduna siya'y katungod sa pagsulti kung unsa ang husto ug unsay sayop" o "apan dili nato siya tugotan sa pagpaundang kanato sa kung unsa ang atong gustong himuon" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Gituklod nila pag-ayo si Lot, ug midutdot aron sa pagguba sa pultahan

Ang ubang pamaagi sa paghubad: "ug ilang gituklod ug pugos si Lot"

ug karon siya

"ug bisan pa nga wala siya'y maayong rason, siya" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Karon kami

"Tungod kay gisultihan mo kami nga sayop ang among pagabuhaton, kami"

Karon, ikaw among buhatan ug mas daotan labaw pa kanila."

Ang mga lalaki nasuko nga si Lot miingon, "Ayaw paghimo sa daotang buhat" (GEN 19:7), busa mihulga sila sa paghimo ug mas-daotang buhat kaysa unang gikahidlokan ni Lot. "kami magbuhat ug mas-daotang buhat kanimo kay sa among buhaton kanila" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Gituklod nila pag-ayo si Lot, ug midutdot aron sa pagguba sa pultahan

Posible nga mga ipasabot 1) "Sila nagpadayon sa pagdutdot paduol ngadto kang Lot, ug hapit na nila maguba ang pultahan" o 2) gitulak nila si Lot sa bongbong o sa pultahan sa balay hangtod nga kini hapit na maguba.

sa tawo ... si Lot

Kini nga duha ka pamaagi nagpasabot ngadto kang Lot.