ceb_tn/gen/01/20.md

1.7 KiB

Pun-a ang katubigan sa mga buhing binuhat

Kini usa ka mando. Pinaagi sa pagmando nga ang mga buhing binuhat kinahanglan nga managhan sa katubigan, gihimo sa Dios managhan. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-imperative) Ang pipila ka mga pinulongan mahimong adunay usa ka pulong nga nagpasabot sa tanang matang sa isda ug hayop sa kadagatan. Ang ubang paagi sa paghubad: "Tugoti nga ang mga tubig mapuno sa daghang mga buhing butang" o "Tugoti ang daghang molangoy nga mga mananap nga mopuyo sa kadagatan."

mga langgam

Ang ubang pinulongan adunay pulong nga nagpasabot sa langgam ug ang uban nga hayop ug insekto nga molupad. Ang ubang paagi sa paghubad: "mga mananap nga molupad" o "mga butang nga molupad."

sa haw-ang sa kawanangan

"ang hawan nga wanang sa kawanangan" o "ang kawanangan"

Gihimo sa Dios

"Sa ingon niini nga paagi gibuhat sa Dios"

dagkong mga mananap sa dagat

"dagko nga mga mananap nga nagpuyo sa dagat"

sumala sa ilang matang

Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa GEN 1:11,12

mga binuhat nga nagalihok ug naglukop sa katubigan

"mga mananap nga nagalihok ug ang nakapuno sa katubigan"

matag langgam nga adunay pako

"ang matag butang nga nagalupad nga adunay pako." Kung gigamit ang pulong nga langgam, tingali mas natural sa uban nga pinulongan nga moingon "tanang langgam," sanglit adunay may mga pako ang mga langgam.

Nakita sa Dios nga kini maayo

Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa GEN 1:10.

tugoti nga molupad ang mga langgam

Kini usa ka mando. Pinaagi sa pagmando nga ang mga langgam kinanghanglan nga manglupad, gihimo sa Dios nga sila molupad. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-imperative)