ceb_tn/gen/01/11.md

1.5 KiB

Moturok sa yuta ang mga tanom

Kini usa ka mando. Pinaagi sa pagmando nga kinahanglan moturok ang mga tanom sa kayutaan, gipaturok kini sa Dios. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-imperative) Ang ubang paagi sa paghubad: "Tugoti nga moturok ang mga tanom sa kayutaan" o "Tugoti nga motubo ang tanom sa kayutaan"

tanom: mga tanom nga adunay binhi ug mga kahoy nga nagapamunga

"tanom" gigamit kini dinhi ingon nga kinatibuk-ang pulong nga naglakip sa tanang mga tanom ug mga kahoy. Ang ubang paagi sa paghubad: "tanom, ang matag tanom nga gapamunga ug binhi ug ang matag kahoy nga gapamunga ug prutas" o "bunga." Tugoti nga mahimo silang tanom nga nagahatag ug binhi ug mga kahoy nga mamunga ug prutas."

mga tanom

Kini mga matang sa tanom adunay humok nga mga punoan, ug dili ang mga gahi nga punoan.

mga kahoy nga nagapamunga nga ang liso anaa sa sulod sa bunga

"mga kahoy nga nagapamunga nga ang bunga adunay liso"

ang matag usa sumala sa ilang kaugalingong matang

Ang binhi maoy maghatag ug mga tanom ug mga kahoy nga sama sa ilang gigikanan. Niini nga paagi, ang mga tanom ug ang mga kahoy "magpadaghan sa ilang kaugalingon" (UDB).

Nahitabo kini

Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa GEN 1:7.

Nakita sa Dios nga kini maayo

Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa GEN 1:10.

Mao kini ang kagabhion ug ang kabuntagon

Tan-awa kung giunsa kini paghubad sa GEN 1:5.

ang ikatulong adlaw

Tan-awa kung giunsa paghubad kining managsamang mga pulong sa GEN 1:8.