ceb_tn/dan/09/24.md

2.1 KiB

Kapitoan ka pilo ka pito katuig ... ka-62 kapiloan ka pito nga tuig

Dili kini mao ang naandang pag-ihap sa mga Israelita. Kung mahimo, sulayi sa paghubad sa paagi nga mopabilin sa paggamit sa numero nga pito. Ang ubang paagi sa paghubad: 70 kapiloon kapito nga tuig ... 62 kapiloon sa pito nga tuig"

Kapitoan ka pilo ka pito katuig ang gitagana alang sa imong katawhan ug sa imong balaang siyudad sa

Nakahukom ang Dios nga buhaton niya ang mga butang niining bersikuloha alang sa katawhan ug sa balaang siyudad.

sa imong katawhan ug sa imong balaang siyudad

Ang pulong nga "imong" nagtumong kang Daniel. Ang katawhan mao ang Israel ug ang balaang siyudad mao ang Jerusalem. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-you)

sa pagtapos sa kalapasan ug sa sala

Ang ideya gibalikbalik aron sa pagpadayag kung unsa kasigurado kini nga mahitabo. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

sa pagmantala sa panan-awon

Dinhi ang pulong nga "pagmantala" usa ka pasumbingay nga ang buot ipasabot nahuman na. Ang ubang paagi sa paghubad: "aron sa pagtuman sa panan-awon" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

sa panan-awon ug sa mga propesiya

Kining mga pulonga susama lamang ang ipasabot. Gisuguro nila ang panan-awon ni Jeremias tinuod gayod nga propesiya. (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

Sayra ug sabta

Gigamit kining mga pulonga aron pagpaklaro sa mga mahinungdanon. Ang ubang paagi sa paghubad: "Sabta gayod pag-ayo" o "Hibaloa gayod" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

tawong dinihogan

Ang pagdihog usa ka simbolo sa pagpakita nga gipili ang usa ka tawo. Ang ubang paagi sa paghubad: "ang tawo nga gidihogan sa Dios" o "ang tawo nga gipili sa Dios" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)

pagtukod pag-usab sa Jerusalem

Ang ubang paagi sa paghubad: "tukoron pag-usab sa katawhan ang Jerusalem" (Tan-awa: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

kuta

usa ka lalom nga lungag palibot sa siyudad o sa gambalay, nga kasagaran adunay tubig

sa mga panahon sa kagul-anan

"sa panahon sa dakong kagubot"