pmy_tn_l3/neh/03/13.md

40 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hanun
Ini merupakan nama seorang laki-laki. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Penduduk Zanoah
"Orang-orang dari Zanoah"
# Zanoah
Ini merupakan nama suatu tempat. (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Pintu Gerbang Lebak
"Pintu gerbang Lebak" atau "pintu gerbang menuju Lebak." Cobalah atikan ungkapan ini sbagai sebuah nama, bukan sebuah perincian.
# Pasang Pintu
"Asang pintu-pintu" atau "taruh pintu-pintu di de pu tempat"
# Deng skrup dan palang
"Kunci dan palang." Kunci ini mengunci gerbang deng aman.
# Dong perbaiki tembok spanjang 1000 hasta sampe ke pintu gerbang sampah
Dong perbaiki bagian tembok di antara Pintu Gerbang Lebak sampe Pintu Gerbang Sampah. Terjemahan lain: "Dong perbaiki tembok sepanjang 1000 hasta, dari Pintu Gerbang Lebak sampe Pintu Gerbang Sampah" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Dong perbaiki tembok spanjang 1000 hasta
Dapat dimengerti bahwa dong perbaiki tembok Yerusalem. Terjemahan lain: "Dong perbaiki tembok sepanjang 1000 hasta" atau "dong perbaiki tembok 1000 hasta lainnya di luar Pintu Gerbang Lebak" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# Sribu hasta
"1000 hasta." Ini dapat ditulis dalam pengukuran modern. Terjemahan lain: "460 meter" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-bdistance]] dan [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# Pintu gerbang sampah
Diduga, sampah dibuang dari kota melalui gerbang ini. Coba untuk menerjemahkan pernyataan ini sbagai sebuah nama, bukan sebuah perincian.