forked from lversaw/pmy_tn
12 lines
766 B
Markdown
12 lines
766 B
Markdown
# Kitong tertunduk sampe ke tanah, dan tong pu perut melekat di tanah
|
|
|
|
Kata ini saling memiliki arti-arti yang sama. Penulis menjelaskan orang-orangnya terbaring di atas tanah dalam bentuk kekalahan dan kerendahan hati. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# Tong tertunduk sampe ke tanah
|
|
|
|
Penulis berbicara dong pu kerendahan hati yang seolah-olah dong pu tubuh-tubuh merupakan suatu objek-objek, seperti bagekan es, yang mana meleleh dan terendam ke dalam kotoran. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# Tong pu perut tatempel di tanah
|
|
|
|
Penulis membicarakan dong pu kerendahan hati seolah-olah dong pu tubuh-tubuh melekat di tanah dan dong tra bisa bangkitkan dong pu diri sendiri. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|