Thu Feb 20 2020 14:59:52 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-20 14:59:53 +08:00
parent e71869b771
commit 06e245b029
4 changed files with 10 additions and 11 deletions

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "其余的死人",
"body": "其余死了的人“"
"body": "其余死了的人“"
},
{
"title": "那一千年完了",
"body": "那1,000年完了”参: translate_numbers)"
"body": "那1,000年完了”参: translate_numbers)"
},
{
"title": "第二次的死在他们身上没有权柄",
"body": "这里约翰把“死亡”描述为一个有权柄的人。另译:“这些人不会经历第二次死亡”(参:figs_personification)"
"body": "这里约翰把“死亡”描述为一个有权柄的人。另译:“这些人不会经历第二次死亡”(参:figs_personification)"
},
{
"title": "第二次的死",
"body": "“第二次死去。”这是在描述在20:13和21:7的火湖中永恒的惩罚。另译:“在火湖中的终极死亡”参照2:10的翻译。(参:writing_symlanguage)"
"body": "“第二次死去。”这是在描述在20:13和21:7的火湖中永恒的惩罚。另译:“在火湖中的终极死亡”参照2:10的注释翻译。(参:writing_symlanguage)"
}
]

View File

@ -1,18 +1,18 @@
[
{
"title": "撒但必从监牢里被释放",
"body": "这可以用主动形式表示。另译:“神将把撒旦从他的监牢中释放出来”(UDB)(参:figs_activepassive)"
"body": "这句可译为主动句。另译:“神将把撒但从他的监牢中释放出来”(UDB)(参:figs_activepassive)"
},
{
"title": "地上四方的列国",
"body": "这是一个习语,意思是“遍布全地”(UDB)。参照7:1的翻译。(参:figs_idiom)"
"body": "这是一个习语,意思是“遍布全地”(UDB)。参照7:1的注释翻译。(参:figs_idiom)"
},
{
"title": " 歌革和玛各",
"body": "先知以西结用这些名字来代表遥远的国家。(参:figs_explicittranslate_names)"
"body": "先知以西结用这些名字来代表遥远的国家。(参:figs_explicit and translate_names)"
},
{
"title": "他们的人数多如海沙",
"body": "这强调了撒旦军队中士兵的数量。(参:figs_simile)"
"body": "这里强调了撒但军队中士兵的数量。(参:figs_simile)"
}
]

View File

@ -1,11 +1,11 @@
[
{
"title": "上来",
"body": "“撒旦的军队上来“"
"body": "“撒但的军队去到”"
},
{
"title": "蒙爱的城",
"body": "指耶路撒冷。"
"body": "这里指耶路撒冷。"
},
{
"title": "就有火从天降下,烧灭了他们",

View File

@ -223,7 +223,6 @@
"20-04",
"20-05",
"20-07",
"20-09",
"20-11",
"20-13",
"21-title",