zh_rev_tn_l3/02/26.txt

38 lines
1.6 KiB
Plaintext
Raw Permalink Normal View History

[
{
"title": "得胜",
"body": "这指的是任何得胜的人。另译:“任何对抗邪恶的人”或“那些不同意做恶的人”参照2:6的注释翻译。(参:figs_genericnoun)"
},
{
"title": "他必用铁杖辖管他们...打得粉碎",
"body": "这是一个来自旧约关于以色列王的预言,但耶稣这里把它应用到那些他赐权柄制伏列国的人身上。"
},
{
"title": "他必用铁杖辖管他们 ",
"body": "严厉地辖管被形容成用铁杖辖管。另译:“他必严厉辖管他们 ,如同用铁杖击打”(参:figs_metaphor)"
},
{
"title": "将他们如同窑户的瓦器打得粉碎",
"body": "将他们打碎代表1)摧毁作恶之人或2打败敌人。另译:“他必打败他的仇敌,好像打碎瓦器一般”(参: figs_simile)"
},
{
"title": "像我从我父领受的权柄一样",
"body": "可能的意思是:1)“正如我从我父领受了权柄”或2)正如我从我父领受了晨星。(参:figs_explicit)"
},
{
"title": "我父 ",
"body": "这是神的一个重要称谓,描述了神和耶稣之间的关系。(参:guidelines_sonofgodprinciples)"
},
{
"title": "我又要把...赐给他",
"body": "“他”指的是得胜者。"
},
{
"title": "晨星",
"body": "这是一颗在黎明前出现的明亮的星星。这是胜利的象征。(参:writing_symlanguage)"
},
{
"title": "凡有耳的,就应当听",
"body": "甘愿倾听被形容成有耳的。另译:“让愿意听的人听”或“如果你愿意听要听”参照2:6的注释翻译。(参:figs_metaphor)"
}
]