Fri Feb 28 2020 15:40:24 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-02-28 15:40:26 +08:00
parent dbc28c878d
commit bddc6665cd
6 changed files with 10 additions and 10 deletions

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "接陈述:",
"title": "接陈述:",
"body": "在这里,场景转到不同的时间地点,讲述耶稣医治另一个人。"
},
{

View File

@ -21,7 +21,7 @@
},
{
"title": "兵",
"body": "\"老练的战士\""
"body": "“老练的战士”"
},
{
"title": "我实在告诉你们",

View File

@ -1,7 +1,7 @@
[
{
"title": "你们",
"body": "这里的“你们”是复数指的是在8:8里“那些跟随他的人”。(参: figs_you)"
"body": "这里的“你们”是复数形式指的是在8:8里“那些跟随他的人”。(参: figs_you)"
},
{
"title": "从东从西",
@ -9,11 +9,11 @@
},
{
"title": "一同坐席",
"body": "在那种文化中,人吃饭时会躺在桌子旁边。这句话表明桌旁的人都是家人和密友。神国里的喜乐,常被成好像人在参加宴会一样。另译:“像家人和朋友一样生活” (参: figs_metonymy)"
"body": "在那种文化中,人吃饭时会躺在桌子旁边。这句话表明桌旁的人都是家人和密友。神国里的喜乐,常被形容成好像人在参加宴会一样。另译:“像家人和朋友一样生活” (参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "在天国里",
"body": "这里的“天国”指的是神作王掌权。“天国”这个词只出现在马太福音中。如果可能,在你的翻译中保留“天堂”。另译:“当我们在天上的神表明他是王的时候”。 (参: figs_metonymy)"
"body": "这里的“天国”指的是神作王掌权。“天国”这个词只出现在马太福音中。如果可能,在翻译中保留“天堂”。另译:“当我们在天上的神表明他是王的时候”。 (参: figs_metonymy)"
},
{
"title": "本国的子民竟被赶",
@ -21,7 +21,7 @@
},
{
"title": "本国的子民",
"body": "“子”指的是那些有所属的人,这里是指神的国。很讽刺的是,“子”将被赶出去,外人却将被欢迎。另译:“那些本应让神掌管的人”。(参: figs_idiom figs_irony)"
"body": "“子”指的是那些有所属的人,这里是指神的国。很讽刺的是,“子”将被赶出去,外人却将被欢迎。另译:“那些本应让神掌管的人”。(参: figs_idiom and figs_irony)"
},
{
"title": "外边黑暗",

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "接陈述:",
"title": "接陈述:",
"body": "在这里,场景转到不同的时间地点,讲述耶稣医治另一个人。"
},
{

View File

@ -1,6 +1,6 @@
[
{
"title": "接陈述:",
"title": "接陈述:",
"body": "这里的场景转移到之后的晚上,讲述耶稣医治了更多的人以及赶鬼。"
},
{
@ -9,7 +9,7 @@
},
{
"title": "到了晚上",
"body": "因为犹太人在安息日不工作,也不出行,“晚上”可能指的是在安息日之后。他们等到晚上才带人去见耶稣。不需要提到安息日,除非你需要避免误解。(参: figs_explicit)"
"body": "因为犹太人在安息日不工作,也不出行,“晚上”可能指的是在安息日之后。他们等到晚上才带人去见耶稣。不需要提到安息日,除非你需要避免误解。(参: figs_explicit)"
},
{
"title": "许多被鬼附的",

View File

@ -129,11 +129,11 @@
"07-28",
"08-title",
"08-01",
"08-04",
"08-05",
"08-08",
"08-11",
"08-14",
"08-16",
"08-18",
"08-21",
"08-23",