Wed Jan 15 2020 11:52:42 GMT+0800 (中国标准时间)

This commit is contained in:
backup 2020-01-15 11:52:43 +08:00
parent 293fe9b6a5
commit fe916c1272
3 changed files with 4 additions and 11 deletions

View File

@ -1,11 +1,7 @@
[
{
"title": "概览:",
"body": "耶和华与耶利米谈论以色列。"
},
{
"title": "以色列是打散的羊,是被狮子赶出的",
"body": "耶和华说以色列,好像是一只绵羊正设法摆脱饥饿的狮子一样。这种隐喻可以改写成明喻和主动句式。另译:“以色列就像一只羊,被狮子打散赶出。”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]和比喻, [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
"body": "另译:“以色列就像一只羊,被狮子打散赶出。”耶和华把以色列比作羊,(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]和比喻, [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "以色列",

View File

@ -13,14 +13,10 @@
},
{
"title": "虽寻 以色列的罪孽,一无所有;虽寻 犹大的罪恶,也无所见",
"body": "这两行基本上表示同一件事。他们在一起强调,耶和华将完全饶恕以色列人民的罪。(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
"body": "这两句的意思相同,用在一起为要强调耶和华将完全饶恕以色列人的罪。(参: figs_parallelism"
},
{
"title": "虽寻 以色列的罪孽,一无所有",
"body": "这可以以主动句式陈述。另译:“耶和华将在以色列人民中寻找罪孽,但不会发现任何罪孽”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "我所留下的",
"body": "他们将逃脱巴比伦的破坏。这可以明确指出。另译:“我允许逃脱巴比伦的破坏的”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]"
"body": "另译:“耶和华将在以色列人中寻找罪孽,但找不到任何”(参: figs_activepassive"
}
]

View File

@ -109,6 +109,7 @@
"48-title",
"49-title",
"50-title",
"50-19",
"50-21",
"50-23",
"50-25",