Mon Nov 25 2019 17:35:15 GMT-0600 (Central Standard Time)

This commit is contained in:
marshellmu 2019-11-25 17:35:15 -06:00
parent ab6a12f622
commit b1e568a5c5
3 changed files with 22 additions and 3 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@
},
{
"title": "我...不将你交在寻索你命的人手中",
"body": "这里的“手”一词是指人的控制或力量。另译:“我不会……不允许那些人抓住你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
"body": "这里的“手”一词是指人的控制或力量。另译:“我不会……不允许那些人抓住你”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "寻索你命",
"body": ""
"body": "这个短语代表想要或试图杀死某人。请参阅耶利米书11:21中的翻译。另译“试图杀死你”[[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]"
}
]

18
38/17.txt Normal file
View File

@ -0,0 +1,18 @@
[
{
"title": "以色列的 神",
"body": "人群的名称是该群人的代名词。另译:“以色列人民的神”(参:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]"
},
{
"title": "这城也不致被火焚烧",
"body": "可以以主动句式进行翻译。另译:“巴比伦军队不会焚烧这座城市”(参: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "这城必交在 迦勒底人手中",
"body": "“手”一词是手所行使的力量或控制力的代名词。可以以主动句式进行翻译。参见耶利米书382如何翻译相似的单词。另译“我将允许迦勒底人征服这座城市”或“我将允许迦勒底人对这座城市做他们想做的一切” [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]]"
},
{
"title": "你也不得脱离他们的手",
"body": ""
}
]

View File

@ -465,6 +465,7 @@
"38-06",
"38-07",
"38-10",
"38-12"
"38-12",
"38-14"
]
}